Friday, September 28, 2012

b3051 給愛主的人,關於歌羅西書1:15

下午 02:59:27-2000/8/21

本文的重點不是耶穌是否受造,而是對經文的『誤』解、濫用。

--------------------

用拆字來瞭解字意、詞義,並不是永遠可行。
比如,『鴿子』是種鳥,不是聚集鳥群的人
(鴿子 => 合-鳥,子 => 聚集-鳥,先生/男子)。
(也不是只有鴿子才是群居的鳥類)。

比如,約翰福音 1:18 裏的 mono-genes (『獨生子』),
不該拆字成『獨-生』,所以是『獨生子』,
而是拆字成『獨-類』,是『唯一、獨獨、特別、沒有相同』的;

proto-tokos 和 mono-genes 的意思相近,
proto-tokos 的意思比較是『特別的』,
但是也可以有『首生』的意思。

proto-tokos (首生) 的 proto ,
在英文裏用 first 來表達就足夠了,
但是 proto 是有兩種意義﹕
1. 表示時間、空間、數目/順序、階級/秩序的最高級﹕
第一個、最先、最高、最重要;

2. 表示比較級﹕以前、先前、前面、重要、特別;

proto-tokos (首生) 的 tokos ,
是否是『生』的意思,就需要再查。


----------

『萬物的首生者』未必是『萬物之中的首生者』,
也可能是『萬物賴以受造的首生者』,『萬物所生的首生者』。

『甲的乙』有三種集合關係﹕
1. 互補關係﹕甲包含於/屬於乙,或,甲包含/擁有乙
2. 並列關係﹕甲行作用於乙,或,甲受作用於乙
3. 重疊關係﹕甲是/就是乙,或,甲也是/算是乙

就歌羅西書 1:15 的前後文﹕
13-15 節提父神的愛子,
16-18 節提神子的創造和掌權。
既是提『神子』,就是提耶穌的神性,
所以 15b 就不可能唐突地在提耶穌的人性。



No comments:

Post a Comment