Monday, September 17, 2012

e1981 RE:RE:RE:#1937

2002/7/4 上午 11:32:1

Sorry for mispelling "unnecessary" into "unnecessarily".

>>a. It is unnecessarily not requiring an answer.
>
>I don't quite understand statement a.
>Do you mean it is necessary to require an answer?

No, the meaning in the text does not mean that Jesus must not require an answer.

>
>
>>b. It is a rhetorical question in the context, but ...
>>b1. it is unnecessarily to be a negative forceful statement.
>
>Right. It is a rhetorical question in context. As I mentioned earlier, such a question has more the fuction of serving as a emphatic negative statement. It also arouses in the reader a feeling of doubt about what someone says. 

That is why "Big" mentioned the following before.
>>c. The point here is no one can use this verse MArk 10:18 to decide that Jesus denies he himself is God.


>In Psalm 86:5 主 阿 、 你 本 為 良 善 、 樂 意 饒 恕 人 、 有 豐 盛 的 慈 愛 、 賜 給 凡 求 告 你 的 人 . The Lord is depicted as good; however, the Lord here is different from the Lord in the Gospels. There is a semantic and referential difference although both Jesus and Yahweh are called "Lord." Also note that even Moses, Essau, and other biblical figures also claim the title "Lord."

There are variety of uses of "lord" as well as "god". If we do not read through the Bible, we may think God is just a god of idols.



No comments:

Post a Comment